Faire des migrations un e-mail facile ride ™ - à chaque fois!

Comment appellent-ils le symbole @ dans d'autres pays?

Comment appellent-ils le symbole @ dans d'autres pays?

Le symbole « @ » que nous utilisons tous les jours comme délimiteur dans les adresses e-mail a beaucoup de noms amusants dans d'autres pays. Ce qui est aussi intéressant, le symbole est beaucoup plus ancien que vous ne le pensez probablement.

@

La brève histoire de @

Le “at” le symbole a été utilisé pour la première fois bien avant l'invention de toute communication électronique, Plus précisément, aussitôt que 16e siècle ou même avant. Oui, Voilà. Le symbole était utilisé par les marchands pour indiquer le prix auquel un certain bien était vendu. Littéralement, « @ » signifiait « au taux de ». Par exemple, achat 10 balles de laine à 2 livres chacun pourrait être écrit comme « 10 balles de laine à 2 £ ».

Lors de l'invention du courrier électronique dans 1971, son auteur Ray Tomlinson a décidé d'utiliser ce symbole comme délimiteur entre la partie nom de l'email et la partie serveur. Au moment de la création d'ARPANET en 1969, un système de boîte aux lettres primitif existait déjà. Il permettait aux utilisateurs d'échanger des messages au sein du même ordinateur central à l'aide de commandes spécifiques. Nous nous sommes souvenus comment tout a commencé en Cet article. Puis, Ray Tomlinson qui a travaillé comme ingénieur informatique au BBN (Verrouiller, Beranek et Newman) société de conseil a pensé appliquer la même technique pour permettre aux utilisateurs d'envoyer un tel message à quelconque ordinateur dans le réseau. Qui comprenait exactement 19 ordinateurs séparés à la fois.

La question était: comment s'adresser à un destinataire auquel le message serait envoyé? Le nom du destinataire doit être séparé du nom de l'ordinateur d'une manière ou d'une autre. Tomlinson a donc choisi @ comme symbole neutre qui était rarement utilisé dans les messages et qui semblait donc approprié..

Quelqu'un pourrait-il imaginer un autre symbole dans ce rôle maintenant?

Comment se prononcent @ dans d'autres pays?

En anglais, on dit juste à. Qu'en est-il des autres langues et pays? Il s'avère que, il y a des noms très ingénieux et drôles de ce personnage dont "queue de singe", « tronc d'éléphant », 'chienchien', "ver" et même "oreille de lune".

Comment appellent-ils le symbole @ dans…

  • Afrikaans = aapstert (“queue de singe”)
  • arabe = آتْ (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • arménien = ishnik/շնիկ ("chiot")
  • azerbaïdjanais = ət (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Basque = bildua ("Enveloppé A")
  • biélorusse = ślimak/сьлімак ("escargot")
  • bosniaque = ludo A ("lettre folle A")
  • chinois, mandarin (et la plupart des régions de Chine) = ài tè 艾特 (phonétiquement le mot anglais « at »), ou quan a, sens “circulaire a”
  • chinois, Taïwanais = xiǎo lǎoshǔ 小老鼠 ("petite souris")
  • croate = et (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Tchèque = zavináč, (« rollmops » Un type de hareng mariné roulé)
  • Danois = snabel-a ("tronc d'éléphant A")
  • Néerlandais = apenstaartje ("queue de singe")
  • anglais = at
  • Estonien = ätt (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • finnois = ät-merkki ("au symbole")
  • français, Européen = arobase (aussi: arrobase, arrobas ou arrobe; parfois at) ou petit escargot, petit escargot
  • français, Canadien = a commercial (parfois arrobas ou at,se référant à une unité de poids archaïque)
  • Géorgien = at/ეთ–ი (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Allemand = Klammeraffe ("singe araignée") ou Affenschwanz ("queue de singe") ou “at” qui devient de plus en plus courant
  • grec = παπάκι/papaki ("petit canard")
  • Hébreu = shtrudel/שטרודל ("strudel").
  • hindi = at/एट (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Hongrois = kukac ("Ver de terre")
  • Islandais = atmerkið (« le signe »)
  • Indonésien = et (phonétiquement le mot anglais « at ») ou signe « euh ».
  • Irlandais = comhartha ag ("arobase") ou juste ag ("à")
  • italien = chiocciola ("escargot") ou parfois à (prononcé "et")
  • Japonais = attomāku (アットマーク, des mots anglais “at mark”); certaines personnes l'appellent naruto.
  • Kazakh = aiqulaq/айқұлақ ("oreille de lune")
  • Coréen = golbaeng-i/골뱅이 ("coquilles d'escargot bulot")
  • kurde = at/ئه ت (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Kirghize = maumulcha/маймылча ("singe"), parfois sobachka/собачка (Russe pour "chien") ou эт (et, phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Letton = et (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • lituanien = eta (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Luxembourgeois = at (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • macédonien = maimuncheh/мајмунче ("petit singe")
  • Malais = di (Mot malais pour "à")
  • Anglais népalais = “at the rate” (par example: john au tarif gmail.com).
  • Norvégien = krøllalfa ou alfakrøll ("Alpha frisé"). Communément, les gens appelleront le symbole [æt] (phonétiquement le mot anglais « at », en particulier lors de la communication de leurs adresses e-mail)
  • persan, at/اَت (phonétiquement le mot anglais « at »).
  • polonais = małpa ("singe")
  • portugais = arroba (une unité de poids archaïque)
  • Roumain = at (phonétiquement le mot anglais « at ») ou coadă de maimuţă ("queue de singe")
  • Russe = sobaka/собака ("chien")
  • Serbe = ludo A/лудо А ("A fou") ou majmunče/мајмунче ("petit singe")
  • slovaque = zavináč, ("rollmops" Un type de filet de hareng mariné)
  • slovène = afna (le mot informel pour "singe").
  • Pays hispanophones = arroba (qui est une unité de poids pré-métrique)
  • sâme (Same du Nord) = bussáseaibi ("queue de chat")
  • Suédois = snabel-a ("tronc d'éléphant A") ou à (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Tagalog = at (qui signifie « et » en tagalog, le symbole est donc utilisé comme une esperluette ainsi que pour les adresses e-mail)
  • Thaï = at (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Turc = et (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Ukrainien = ет (phonétiquement le mot anglais « at »)
  • Ourdou = at/اٹ (phonétiquement le mot anglais « at »).
  • Ouzbek = kuchukcha ("chienchien")
  • vietnamien, nord = A còng ("région")
  • vietnamien, sud = A móc ("crochet A")
  • gallois = malwen ou malwoden (les deux sens “escargot”); souvent, seul le mot anglais est utilisé
  • Yiddish = Strudel/שטרודל ("strudel")

conclusion

Aujourd'hui, il est difficile d'imaginer un monde où les adresses e-mail ne contiennent pas de @. Depuis sa première utilisation en 1971, le symbole a acquis une énorme popularité et a ensuite été adopté pour d'autres applications. Par exemple, s'adresser à quelqu'un dans un chat ou sur les réseaux sociaux, ou pour séparer l'utilisateur et le mot de passe dans divers services d'authentification en ligne, et dans de nombreux langages de programmation.

lire aussi

Quelle était l'utilité de ce post?

Cliquez sur une étoile pour l'évaluer!

Note moyenne 4.7 / 5. Dépouillement: 9

Pas de votes pour l'instant! Soyez le premier à évaluer cet article.

Comme vous l'avez trouvé cet article utile ...

Suivez-nous sur les médias sociaux!

Nous sommes désolés que cet article n'a pas été utile pour vous!

Améliorons ce poste!

Dites-nous comment nous pouvons améliorer ce poste?

Le symbole @ que nous utilisons tous les jours comme délimiteur dans les adresses e-mail a beaucoup de noms amusants dans d'autres pays. Le symbole est beaucoup plus ancien que vous ne le pensez probablement. Comment appellent-ils le symbole @ dans d'autres pays? | Outlooktransfer.com
 
Commentaires

aucun commentaire pour l'instant.

Laisser un commentaire

 

Comment appellent-ils le symbole @ dans d'autres pays?

il est temps de lire: 4 moi