Fazendo email migração um passeio fácil ™ - repetidas vezes!

Como eles chamam o símbolo @ em outros países?

Como eles chamam o símbolo @ em outros países?

O símbolo ‘@’ que usamos todos os dias como delimitador em endereços de e-mail tem muitos nomes engraçados em outros países. O que também é interessante, o símbolo é muito mais antigo do que você provavelmente pensa.

@

A breve história de @

O “at” símbolo foi usado pela primeira vez muito antes de qualquer comunicação eletrônica ser inventada, especificamente, tão cedo quanto 16º século ou mesmo antes disso. Sim, é isso. O símbolo foi usado por comerciantes para indicar a taxa de venda de um determinado bem. Literalmente, ‘@’ Significa ‘à taxa de’. Por exemplo, comprando 10 fardos de lã em 2 libras cada um pode ser escrito como “10 fardos de lã @ £ 2”.

Após a invenção do e-mail em 1971, seu autor Ray Tomlinson decidiu usar este símbolo como um delimitador entre a parte do nome do e-mail e a parte do servidor. No momento da criação da ARPANET em 1969, um sistema de caixa de correio primitivo já existia. Ele permitiu aos usuários trocar mensagens dentro do mesmo mainframe usando comandos específicos. Lembramos como tudo começou em Este artigo. Em seguida, Ray Tomlinson, que trabalhou como engenheiro de computação na BBN (Parafuso, Beranek e Newman) empresa de consultoria pensou em aplicar a mesma técnica para permitir que os usuários enviem tal mensagem para qualquer computador na rede. Que incluía exatamente 19 computadores separados no momento.

A questão era: como se dirigir a um destinatário para o qual a mensagem seria enviada? O nome do destinatário deve ser separado do nome do computador de alguma forma. Então Tomlinson selecionou @ como um símbolo neutro que raramente era usado em mensagens e, portanto, pareceu apropriado.

Alguém poderia imaginar algum outro símbolo neste papel agora?

Como se pronunciam @ em outros países?

Em inglês, nós apenas dizemos no. E quanto a outros idiomas e países? Acontece, existem nomes muito engenhosos e engraçados desse personagem, incluindo "rabo de macaco", ‘Tromba de elefante’, ‘Cachorrinho’, ‘Verme’ e até ‘orelha da lua’.

Como eles chamam o símbolo @ em ...

  • Afrikaans = aapstert (“cauda de macaco”)
  • Árabe = آتْ (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Armênio = ishnik/շնիկ ("cachorro")
  • Azerbaijão = ət (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Basco = bildua (“Embrulhado A”)
  • Bielorrusso = ślimak/сьлімак ("lesma")
  • Bósnio = ludo A (“Letra A maluca”)
  • chinês, Mandarim (e a maioria das áreas da China) = ài tè 艾特 (foneticamente a palavra inglesa “at”), ou quan a, significado “circular a
  • chinês, Taiwanês = xiǎo lǎoshǔ 小老鼠 ("Ratinho")
  • Croata = et (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Tcheco = zavináč, (“Rollmops” Um tipo de arenque em conserva enrolado)
  • Dinamarquês = snabel-a (“Tromba de elefante A”)
  • Holandês = apenstaartje (“Cauda de macacos”)
  • Inglês = at
  • Estoniano = ätt (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Finlandês = ät-merkki (“No símbolo”)
  • francês, Europeu = arobase (também: arrobase, arrobas ou arrobe; às vezes at) ou petit escargot, pequeno caracol
  • francês, Canadense = a commercial (às vezes arrobas ou at,referindo-se a uma unidade de peso arcaica)
  • Georgiano = at/ეთ–ი (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Alemão = Klammeraffe ("macaco aranha") ou Affenschwanz (“Rabo de macaco”) ou “at” o que está se tornando mais comum
  • Grego = παπάκι/papaki ("pequeno pato")
  • Hebraico = shtrudel/שטרודל (“Strudel”).
  • Hindi = at/एट (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Húngaro = kukac ("verme")
  • Islandês = atmerkið (“O sinal de arroba”)
  • Indonésio = et (foneticamente a palavra inglesa “at”) ou sinal de “uh”.
  • Irlandês = comhartha ag (“Arroba”) ou apenas ag ("no")
  • Italiano = chiocciola ("lesma") ou às vezes em (pronunciado “et”)
  • Japonês = attomāku (アットマーク, das palavras inglesas “at mark”); algumas pessoas chamam de naruto.
  • Cazaque = aiqulaq/айқұлақ (“Orelha da lua”)
  • Coreano = golbaeng-i/골뱅이 (“Conchas de caracol búzio”)
  • Curdo = at/ئه ت (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Quirguistão = maumulcha/маймылча ("macaco"), às vezes sobachka/собачка (Russo para “cachorrinho”) ou эт (et, foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Letão = et (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Lituano = eta (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Luxemburguês = at (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Macedônio = maimuncheh/мајмунче ("pequeno macaco")
  • Malaio = di (Palavra malaia para “em”)
  • Inglês nepalês = “at the rate” (por exemplo: john na taxa gmail.com).
  • Norueguês = krøllalfa ou alfakrøll (“Alfa crespo”). Normalmente, as pessoas vão chamar o símbolo [æt] (foneticamente a palavra inglesa “at”, particularmente ao fornecer seus endereços de e-mail)
  • persa, at/اَت (foneticamente a palavra inglesa “at”).
  • Polonês = małpa ("macaco")
  • Portugues = arroba (uma unidade de peso arcaica)
  • Romeno = at (foneticamente a palavra inglesa “at”) ou coadă de maimuţă (“Cauda de macaco”)
  • Russo = sobaka/собака ("cão")
  • Sérvio = ludo A/лудо А (“Louco A”) ou majmunče/мајмунче ("pequeno macaco")
  • Eslovaco = zavináč, (“Rollmops” Um tipo de filé de arenque em conserva)
  • Esloveno = afna (a palavra informal para “macaco”).
  • Países de língua espanhola = arroba (que é uma unidade pré-métrica de peso)
  • Sámi (Sámi do Norte) = bussáseaibi (“Cauda de gato”)
  • Sueco = snabel-a (“Tromba de elefante A”) ou em (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Tagalog = at (que significa “e” em tagalo, então o símbolo é usado como um "e" comercial, bem como para endereços de e-mail)
  • Tailandês = at (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Turco = et (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Ucraniano = ет (foneticamente a palavra inglesa “at”)
  • Urdu = at/اٹ (foneticamente a palavra inglesa “at”).
  • Usbeque = kuchukcha (“Cachorrinho”)
  • vietnamita, norte = A còng ("área")
  • vietnamita, sul = A móc (“Fisgado A”)
  • Galês = malwen ou malwoden (ambos significando “lesma”); frequentemente apenas a palavra em inglês é usada
  • Iídiche = Strudel/שטרודל (“Strudel”)

Conclusão

Hoje, é difícil imaginar um mundo onde os endereços de e-mail não contenham @ neles. Desde seu primeiro uso em 1971, o símbolo ganhou enorme popularidade e mais tarde foi adotado para outras aplicações. Por exemplo, para se dirigir a alguém em um chat ou nas redes sociais, ou para separar usuário e senha em vários serviços de autenticação online, e em muitas linguagens de programação.

Leia também

Quão útil foi esta postagem?

Clique em uma estrela para classificá-lo!

Avaliação média 4.7 / 5. contagem de votos: 9

Sem votos até agora! Seja o primeiro a avaliar este post.

Como você encontrou este post útil ...

Siga-nos nas redes sociais!

Lamentamos que este post não foi útil para você!

Deixe-nos a melhorar este post!

Conte-nos como podemos melhorar este post?

O símbolo @ que usamos todos os dias como delimitador em endereços de e-mail tem muitos nomes engraçados em outros países. O símbolo é muito mais antigo do que você provavelmente pensa. Como eles chamam o símbolo @ em outros países? | Outlooktransfer.com
 
Comentários

Ainda não há comentários.

Deixe uma resposta

 

Como eles chamam o símbolo @ em outros países?

tempo para ler: 4 me